亚洲第一se情网站,se色综合视频,国产欧美在线视频免费,深夜福利免费视频,美女视频高清在线观看网站,杨幂被强吻视频,电影美女视频

當(dāng)前位置:首頁 汽車文化 汽車生活 正文

真是崇洋媚外? 為何中國車愛起外國名

收藏 閱讀全文 (0條) 舉報(bào)/糾錯(cuò) 向編輯提問

  [汽車之家 車壇勐料]  那些年,國內(nèi)的汽車品牌和車型基本都有個(gè)中文名,那時(shí)候豐田的越野車還叫陸地巡洋艦(參數(shù)|詢價(jià)),那時(shí)候李書福給自己的品牌起名叫吉利,然而短短幾年過去,中國市場(chǎng)的汽車名字,越來越洋氣了……

汽車之家


汽車之家

  從上世紀(jì)80年代開始,中國打開“大門”,世界各大汽車品牌紛紛進(jìn)入這片藍(lán)海,隨后,中國品牌相繼崛起。那時(shí)候大家確實(shí)都會(huì)按照國人的習(xí)慣,給自己的產(chǎn)品起一個(gè)響亮的中國名字,即便如桑塔納這種音譯的車型,在廣告里也要加個(gè)定語,說成“上海桑塔納轎車”。

汽車之家

  更具代表性的是豐田,那時(shí)候它旗下的車型,如陸地巡洋艦、花冠、皇冠都是英文名意譯而來,而不太好翻譯的Prado、Camry也被“藝術(shù)加工”成了霸道和佳美,寄托了美好的中文意義。

汽車之家

  與此同時(shí),在這一時(shí)期成立的中國品牌,大多也選擇了有明確含義的中文名,比如長(zhǎng)城(1984年)、長(zhǎng)安(廠名源于50年代,品牌名誕生于1984年)、東南(1995年)、力帆(1992年),以及剛才提到過的吉利(1994年)。

  不管在微博還是游戲里,你剛剛注冊(cè)的時(shí)候總會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)顛撲不破的真理——好名字都被人起了。后來進(jìn)入中國市場(chǎng)的汽車品牌也有這個(gè)困擾,因此很多人就都偷懶了,直接用外文名音譯。再后來,人們發(fā)現(xiàn)音譯的名字效果還挺好,因?yàn)轱@著洋氣。

汽車之家

汽車之家

  在發(fā)現(xiàn)洋氣的車名受歡迎之后,原本用“土名字”的車企也開始“糾錯(cuò)”,最典型的自然還是豐田,陸地巡洋艦變成了蘭德酷路澤,花冠也成了卡羅拉……中國品牌就做得更直接了,吉利給自己新推出的高端品牌起名LYNK & CO(領(lǐng)克),簡(jiǎn)直比洋品牌還洋氣,長(zhǎng)城推出新品牌時(shí)想用老板的姓氏,但一個(gè)“魏”多土氣啊,干脆來個(gè)音譯的WEY,既低調(diào)又洋氣。

汽車之家

  那么洋氣真的很重要嘛?是的,很重要。這么說吧,張麗麗和Lily Zhang這兩個(gè)女孩,你覺得那個(gè)更時(shí)髦?車企為什么要對(duì)洋名字這么執(zhí)著呢?還不是因?yàn)橄M(fèi)者喜歡嘛?這一點(diǎn)汽車行業(yè)做得其實(shí)很收斂了,洋名字的“重災(zāi)區(qū)”在服裝、衛(wèi)浴、樓盤上更明顯,穿著MO&Co.的時(shí)裝,拿著vivo手機(jī),用著馬可波羅的瓷磚,住在東方威尼斯水郡小區(qū),簡(jiǎn)直洋氣得不要不要的。

汽車之家

  看到這肯定有人說了,中國人就是這么崇洋媚外。是不是“崇洋媚外”咱們先不下結(jié)論,但起洋氣名字這個(gè)事兒,絕對(duì)不只是中國人在做。

  給本土車型其洋名字最普遍的其實(shí)是我們東邊的“鄰居”。仔細(xì)觀察的話不難發(fā)現(xiàn),日本車企的品牌名大多都是日文名,比如本田、日產(chǎn)、三菱,但他們生產(chǎn)的車型取本土名稱的幾乎沒有。

汽車之家

  誠然日文中有不少源自英語的外來詞,但日本車企不管這個(gè)名字原本在日文中有沒有,一律會(huì)用洋氣的外文譯音來表示。還拿豐田舉例,豐田世紀(jì)在日本市場(chǎng)叫“センチュリー”(這個(gè)日文假名就是英文Century的音譯),而沒有用“世紀(jì)”的在日語中的正式名稱“世紀(jì)”(假名是“せいき”)。

汽車之家

  日系品牌的車型全部采用洋名字的一個(gè)重要原因就是這些車企都是外向型的,像凱美瑞、卡羅拉、思域這些車型都是全球車,因此自然會(huì)選用海外市場(chǎng)比較能接受的車名。其實(shí)也不盡然,50年代豐田皇冠剛問世時(shí)只面向日本國內(nèi)發(fā)售,但名字也已經(jīng)是Crown的音譯クラウン,而非日文中的“王冠、帝冠”了。

汽車之家

  另外,日本的K-car幾乎都是賣到日本本土市場(chǎng)的,但名字也都很洋氣。比如鈴木卡布其諾(英文名Cappuccino,日文名カプチーノ),再比如本田N-One、N-Box,這兩款主要面向國內(nèi)市場(chǎng)的小車在本土連音譯都沒有,直接用的英文名。

向編輯王勐提問
文章標(biāo)簽: 車壇勐料 精彩汽車生活
提示:支持鍵盤“← →”鍵翻頁
文章導(dǎo)航
收藏
+1
+1
推薦閱讀
發(fā)表我的評(píng)論
您認(rèn)為文章寫的好么:
評(píng)價(jià)內(nèi)容: 修改 本文共有 4 個(gè)網(wǎng)友評(píng)價(jià),其中100.00%好評(píng),0%差評(píng)。
評(píng)價(jià)理由:語句不通/文章閱讀困難
0/5000字 提 交 同步到:
最新文章
加載中